Thursday, January 29, 2009

Mikazuki 三日月

I really like this song by Ayaka, so, I decided to post it here on my blog. The lyrics traslated in English is provided below together with the video with the lyrics in Japanese written in Romaji. So guys enjoy!!!

English translation

We were always together
The two of us walked down a straight road
Separating into two,
we walked off in our separate ways

I hold to this chest that overflowed in loneliness
Even now, I look up at a sky that seems about to cry
I thought of you…

*Even in the nights without you
like that, no more cry
I won’t cry anymore
Because I’m trying my best
Because I’ll become strong
You must be watching too
This crescent moon that seems like it’ll disappear
Because we’re connecting
Because I love you

The days when I warmed my completely chilled hands by myself
I so, so yearned for your warmth

No matter how much I was told “I love you” on the phone
I couldn’t ever rely on you
I wiped my tears…

Even in the nights without you
like that, no more cry
I won’t cry anymore
Because I’m trying my best
Because I’ll become strong

Next time, when will we be able to meet, I wonder?
While embracing the batteries up until then
I said the one word that you love

*repeat*

I stretched out my hand toward the crescent mooon
Let these feelings reach you

2 comments:

私のブログ (My Blog) said...

導入、インドラメイン私パレンバン、インドネシア国から来た。
あなたと私は非常に満足している。
あなたのブログとても良いです。
私たちは友達になることを期待

skishue said...

ありがとう!いい です よ! あなた と 私 は 今から友達になった。 よろしくおねがいします。。。。